<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：图书馆2.0的七个定义</title>
	<atom:link href="http://www.libspace.org/archives/tushuguan20deqigedingyi.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.libspace.org/archives/tushuguan20deqigedingyi.html</link>
	<description>架信息之桥 谋图林之善</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 09:05:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>来自：tsingove</title>
		<link>http://www.libspace.org/archives/tushuguan20deqigedingyi.html/comment-page-1#comment-11</link>
		<dc:creator>tsingove</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2006 05:17:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.qiantu.org/liblog/?p=18#comment-11</guid>
		<description>keven said,

January 15, 2006 at 1:40 pm 

游园兄辛苦了！
这个网站的兄弟们（不知道有没有姐妹）正在为国内图林做件大好事，虽然只限于翻译文章，但他们是国内OA的先驱者（包租公不要生气，你偶尔搞两篇全文出于人气目的，不算OA）。希望大家在写文章时能够多多引用，尤其重要的：应该注明出处。除了注明原文的出处以外，也要注明译文来自于这个网站。请大家鼓励一下这些牺牲时间、精力的翻译者，好让他们不要彷徨，前赴后继，继续为大家打工。呵呵。
我也希望本网站研究一下，采用哪种开放版权形式，以利宣传推广、扩大应用和影响。 

keven said,

January 15, 2006 at 1:51 pm 

刚才到本网站的“版权”页看了下，有本站资料采用cc2.0版权许可的说明。但是应该将cc2.0翻译一下;-)，让大家看得明白。另外cc2.0不需要每篇文章都统一的，还受到原文版权申明的限制，等等。
总之，希望本网站持续、规范、壮大。 

Liblog said,

January 15, 2006 at 4:04 pm 

谢谢keven老师的意见！规范管理的问题，是以后必须注意的。不过目前对于我们而言，更重要的还是内容建设。毕竟这才是吸引用户的根本所在。 

Library Views 圖書館觀點 :: 輕鬆面對 Library 2.0 :: January :: 2006 said,

January 15, 2006 at 11:11 pm 

[…] 图书馆2.0的七个定义 […] 

Keven’s Blog 数图研究 » 2.0能做什么？ said,

January 17, 2006 at 1:37 am 

[…] 让我们看看那些国外的图书馆员们都认为图书馆2.0是什么：（部分来自图林中文译站） […]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>keven said,</p>
<p>January 15, 2006 at 1:40 pm </p>
<p>游园兄辛苦了！<br />
这个网站的兄弟们（不知道有没有姐妹）正在为国内图林做件大好事，虽然只限于翻译文章，但他们是国内OA的先驱者（包租公不要生气，你偶尔搞两篇全文出于人气目的，不算OA）。希望大家在写文章时能够多多引用，尤其重要的：应该注明出处。除了注明原文的出处以外，也要注明译文来自于这个网站。请大家鼓励一下这些牺牲时间、精力的翻译者，好让他们不要彷徨，前赴后继，继续为大家打工。呵呵。<br />
我也希望本网站研究一下，采用哪种开放版权形式，以利宣传推广、扩大应用和影响。 </p>
<p>keven said,</p>
<p>January 15, 2006 at 1:51 pm </p>
<p>刚才到本网站的“版权”页看了下，有本站资料采用cc2.0版权许可的说明。但是应该将cc2.0翻译一下;-)，让大家看得明白。另外cc2.0不需要每篇文章都统一的，还受到原文版权申明的限制，等等。<br />
总之，希望本网站持续、规范、壮大。 </p>
<p>Liblog said,</p>
<p>January 15, 2006 at 4:04 pm </p>
<p>谢谢keven老师的意见！规范管理的问题，是以后必须注意的。不过目前对于我们而言，更重要的还是内容建设。毕竟这才是吸引用户的根本所在。 </p>
<p>Library Views 圖書館觀點 :: 輕鬆面對 Library 2.0 :: January :: 2006 said,</p>
<p>January 15, 2006 at 11:11 pm </p>
<p>[…] 图书馆2.0的七个定义 […] </p>
<p>Keven’s Blog 数图研究 » 2.0能做什么？ said,</p>
<p>January 17, 2006 at 1:37 am </p>
<p>[…] 让我们看看那些国外的图书馆员们都认为图书馆2.0是什么：（部分来自图林中文译站） […]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
